(Perhaps, but I still spend most of my time on the floor.)
China’s “official” Valentine’s Day is July 7 (or thereabouts), but that hasn’t dissuaded businesses from attempting to make money whenever they can. In China, retail companies promote November 11 as a time to give presents to that special single person in your life. November 11, of course, is 1111, implying that you unmarried people are all alone. Sadly, no one gave me anything on 1111.
China does not celebrate Thanksgiving. Why should they? What do they care about the Mayflower and dinner with a bunch of Indians on the east coast of America? So businesses here start pushing Christmas early in November (unlike America, where we respectfully wait until the middle of November).
Yes, many people in China celebrate Christmas, not in a religious manner but as an excuse to decorate and give each other presents. (Hmmm, sound familiar?)
By the beginning of December, the big Wal-Mart-type stores were fully stocked with the required high-end stuff. Here’s Carrefour:
My friend Xiaowen, who in many ways is more like a 13-year-old kid than a Ph.D. student in mathematical logic, enjoys goofing off with the stuff for sale (though she rarely buys anything):
My friends are so very considerate, always wanting me to feel at home and worrying about me on Western holidays. Thus on Christmas eve I was invited to dinner at the apartment of one of my Chinese teacher friends and her Swedish husband…
Initially I was excited to see them (Lynne and Stefan) drinking some alcoholic beverage, but I soon learned it was some sort of Swedish sangria, and I’m not a fan of fruity wine concoctions.
Fortunately, I soon found another table with real wine, cheese, and crackers.
Their only other guest was a biology Ph.D. student from Peking University.
I think I finished off half the bleu cheese before dinner began.
The table was decorated and set nicely, in a Western way,…
Stefan did all the cooking, asserting that this is his one day in the year to eat Swedish food. In addition to a simple salad of lettuce and tomatoes and rolled up slices of ham, he made many delicious dishes, such as potatoes,…
…unusual potato gratin flavored with sauerkraut or something (I’ll have to ask because I loved it),…
…tomatoes and sausages,…
…a wonderful cole slaw-type dish,…
…interesting and delicious deviled eggs with shrimp,…
…and two different kinds of salmon, smoked and cured by Stefan himself.
Stefan told me that salmon is so common in Sweden, especially northern Sweden, that there is a law that prevents companies that feed their staff from serving salmon more than twice a day. That’s fine with me because in the year just after I left EPA and went to work for a K-Street trade association (1984), I often took clients to Ernie’s Crab House on Connecticut and L Streets; during that period I ODed on salmon, and to this day I rarely order.
As we were finishing our meal, Stefan brought a selection of flavored vodkas. Of the six, the lemon one tasted the best. The worst was hazelnut — I think.
In 2007, during my first trip to China, I took a local Beijing bus from our hotel to the zoo. On this bus there was a music system, and as I was standing and holding on for dear life, I was surprised to hear “Top of the World” by the Carpenters come on. What was even more surprising was that many of the passengers on the bus sang along. This observation puzzled me for over 2 weeks, at which time the same phenomenon occurred in an elevator in Xiamen, a seaside resort city in Fujian Province (southern China). I asked our guide why so many Chinese knew this song, and he explained: In the mid-1970s there was a brief time when China opened to the West, and in that time period there were two groups whose music quickly infiltrated China: the Carpenters and the Eagles. Then China closed up again, but the popularity of “Top of the World” and “Hotel California” persisted. Thus I was not surprised that the music listened to throughout the entire meal was this:
The next day, Christmas Day, one of my friends Cheng Lan came over late in the afternoon to make sure I wasn’t alone on Christmas.
That’s when she confided in me that she was a Christian, something people generally don’t go around China advertising vociferously. I made my ever-popular spaghetti with homemade tomato sauce and meatballs,…
…served with a pretty good Malbec.
Cheng Lan brought me a 4-inch panda statuette, which is still on my table – somewhere.
She also brought me one apple in its own special box.
Many Chinese like to give their friends an apple at Christmas. The Chinese characters for apple are 苹果, and the characters for peace are 平安. The first characters, though different, are pronounced the same. Thus when you give someone an apple at Christmas you are saying “peace.”
Apple to all of you.
保罗